Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Onderwerp: »Translation topic

2006-01-28 18:50:52
we are friends...:)
2006-01-28 18:51:09
I am the one helping here, finish him!! :D
2006-01-28 18:52:24
sure...jak Ciem palnem
2006-01-28 21:37:48
Dziś skoczyła technika a kondycje ma dostateczną (nie mam bardzo zamiaru trenować :(wolałbym strzał (czy mogłbym trenować strzał
Szkoda że Scrivantiego wpuściłeś dopiero w 61 minucie meczu powodzenia prosze o odpowiedz czy moge trenować strzał ??

please in english.......thanks
2006-01-28 21:54:46
today he jumped in technique and he has adequate stamina(I won't train it) I would like to train him shooting(can i?)
It's a shame you took Scrivanti to the pitch at 61min :/
Wish you luck, please reply me if I can train shooting?
2006-01-29 01:09:00
translate to polish language plis

Hi, thankyou for you ansewer,well look i need that plis you keep training to Scrivanti in technique to level 10 exelent, and after this you train to lvl 10 velocity(rapidez) because the secundaries habilities are very important for our nt strikers, i hope count with you colaboration for this because we dont have too much strikers of that level, Scrivanti is a Exelent player and im sure that will be a great player for you team an the NT of Chile, and plis if you are disposed to train as i ask you plis get a "magical" coach for maxium eficiency in the training, i be waiting for you answer and plis tell me how is the coach that you use for the training, thankyou for yo colaboration.
2006-01-29 01:16:15
Cześć, dzięki za odpowiedź. Prosze trenuj mu technike do celującej, a potem do celującego speeda ponieważ to bardzo ważne dla naszych napadów, mam nadzieje że moge na ciebie liczyć, bo nie mamy wielu takich napadów. Scrivanti to super gracz i jestem pewien ze będzie przydatny dla twojej drużyny i dla Chile. Prosze znajdź magicznego trenera jak możesz aby go jak najlepiej wytrenować. Czekam na odpowiedź, prosze napisz mi jakiego masz trenera. Dzięki za współprace.
2006-01-29 18:57:27
1 trener

Gracjan Szymborski, wiek: 57,
wynagrodzenie: 39 900 zł
klub: Sokołów Podlaski, kraj: Polska
celujący trener

Skuteczność treningu:
świetna kondycyjnego, solidna bramkarzy
magiczna szybkościowego, świetna obrońców
bardzo dobra techniki, znakomita rozgrywania
dostateczna podań, znakomita strzałów

asystent
Albert Dynak, wiek: 39,
wynagrodzenie: 35 700 zł
klub: Sokołów Podlaski, kraj: Polska
celujący trener

Skuteczność treningu:
znakomita kondycyjnego, bardzo dobra bramkarzy
znakomita szybkościowego, celująca obrońców
znakomita techniki, świetna rozgrywania
niesamowita podań, przeciętna strzałów

Moge trenować technike a potem szybkość ale wolałbym trenować strzał
Miło mi się z tobą współpracuje !!


in english plis
2006-01-29 20:39:15
first coach

Training effectiveness:
excellent of stamina, solid of keeper
magical of pace, formidable of defender
very good of technique, outstanding of playmaker
adequate of passing, outstanding of striker


asistent


Training effectiveness:
outstanding of stamina, very good of keeper
outstanding of pace, excellent of defender
outstanding of technique, excellent of playmaker
incredible of passing, adequate of striker



I can training technique and later speed but i want training speed
nice to cooperate with you
2006-02-01 11:33:31
translate to polish language please !

Tonio Amedei , age 29
value: 9 130 000 k. lei, wage: 97 000 k. lei
divine form

formidable stamina,
weak pace,
hopeless technique,
solid passing,
good keeper
poor defender
unsatisfactory playmaker
unsatisfactory striker

how much do you thing i will get for this player ?
2006-02-01 11:35:30
Bericht verwijderd

2006-02-04 00:22:42
I have problem with that :

He was able to send only fifteen tanks to the Philippines and noted the relative effect of sending 200 planes to the USSR compared with the same number to the Dutch East Indies or the Philippines.

Could someone help me to understand it? Is it good to send 200 planes to USSR? Could someone write it in deferent sense? maybe in deferent words.
2006-02-08 13:55:50
I received a message from a Polish manager, can somebody translate this for me pls?

jestes zadowolony z nikodema jordana?
2006-02-08 14:10:04
are you enjoying of Nikodem Jordan?
2006-02-08 14:16:37
Miał możliwość wysłania jedynie 15 czołgów do Filipin i zauważył podobny efekt wysłania 200 samolotów do USSR w porównaniu z tą sama ilością do holenderskich Indii wschodnich lub Filipin.

Cokolwiek to znaczy... :)
2006-02-08 14:22:22
Clovenhoof, thx. Can you translate also reply for me? : Yes, he is great, thanks.