Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Onderwerp: »Translation topic

2013-04-15 20:04:13
A tattoo is a stupid choice. Regardless of what words you use.
2013-04-15 20:45:13
Don't know
at least on his chest, it won't affect your social chances (job, ...).
2013-04-16 09:28:46
2013-04-18 19:04:43
Well im respecting your point of view but im adult and its my life , my body , and my choice ... anyway i thought thats translation topic...:)

Tatoo gonna be on ribs so it will be hidden under t-shirt.

thx er1k - anyone else

2013-04-19 09:43:06
Or maybe try to do:

"You have only one life - don't screw it"

:)
2013-06-01 16:15:41
Could anyone make me a mail in Polish?
I need it to say that I need his player(e.g. Lionel Messi) updated in the NTDB or that he can send the player his skills to me via SK-mail. Also tell him his player might be important for the national team of Belgium.
And tell him in polish, thanks in advance!


Thanks to whoever wants to help me translating :)
2013-06-01 16:29:37
Witam!
Potrzebuję uaktualnić umiejętnosci Twojego gracza(Lionel Messsi) w bazie graczy grających dla zespołu narodowego Belgii. Wyślij mi proszę jego umiejętności na sk-mail. Ten gracz może być ważny dla zespołu narodowego Belgii. Z góry dziękuję.
2013-06-01 16:40:28
Thanks :)
2013-06-06 13:57:24
hi guys, its german. the question was about extra trainings

Moin , kann ich dur nicht sagen da ich kein Programm habe. Kann nur sagen 2 wocheb Sturm.

its german, i understand the first part something about not having a program but what is 2 wocheb sturm?
2013-06-06 14:39:22
It's +2 weeks in striker.
2013-06-06 14:50:25
thanks, translator didnt help there
(gewijzigd)
2013-06-06 15:03:52
Yeah, he misspelled it, should be Wochen instead of Wocheb. Probably quickly written :)
2013-06-11 15:34:07
Bericht verwijderd

2013-06-14 10:27:30
buona resistenza tremendo parate
ottima velocità debole difesa
media tecnica tremendo regia
accettabile passaggio insoddisfacente attacco
2013-06-14 13:48:58
Just switch your language to Italian and you can look up the skills in the rules section.
2013-06-18 10:04:06
good stamina hopeless keeper
very good pace weak defender
average technique hopeless playmaker
adequate passing unsatisfactory striker